Tradução Jurídica
Descrição do serviço
Tradução de contratos, sentenças, certidões, pareceres e documentos legais em geral. Especialização em terminologia jurídica nacional e internacional, com atenção total à fidelidade do conteúdo.
Política de Cancelamento
Para garantir a qualidade e precisão de cada tradução técnica, é necessário realizar uma análise prévia do material. O agendamento do serviço será confirmado após as seguintes etapas: 1. Envio do Documento para Avaliação Antes de confirmar o prazo e o orçamento, o cliente deve enviar o(s) documento(s) a ser(em) traduzido(s), preferencialmente em formato editável (Word, PDF ou similar). O envio pode ser feito via e-mail ou formulário disponível no site. 2. Análise Técnica do Conteúdo Após o recebimento, será feita uma avaliação detalhada do tipo de texto, grau de especialização, área de atuação (jurídica, médica, acadêmica, etc.), extensão e formato. Essa etapa é fundamental para assegurar o uso adequado da terminologia técnica e estimar o tempo necessário para a entrega. 3. Confirmação de Orçamento e Prazos Com base na análise, será enviado um orçamento personalizado com prazos realistas, levando em consideração a complexidade do material e eventuais demandas específicas (urgência, tradução juramentada, revisão bilíngue, etc.). 4. Início do Serviço mediante Confirmação A tradução será iniciada após a aprovação formal do orçamento por parte do cliente. Em alguns casos, pode ser solicitado um adiantamento conforme o volume do material. 📌 Importante: Todos os documentos enviados para análise são tratados com total confidencialidade. Se necessário, um acordo de sigilo (NDA) pode ser disponibilizado.
Informações de contato
Herval d'Oeste - SC - Centro, Herval d'Oeste - State of Santa Catarina, Brazil
+5549984229952
danielakranzmoreira@gmail.com